42, 4 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Weber, G. 1928 293 [42,1-42,30], Mergell 1943 325 [41,30-42,6]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 190 [42,4-42,9]
Erzähltechnik: Mergell 1943 325 [41,30-42,6], Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 178 [40,21-42,6]
Kommentar: Gilmour 2000 95, 326, Hartmann, Heiko 2000 190 [42,4-42,9]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Weber, G. 1928 293 [42,1-42,30]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Weber, G. 1928 293 [42,1-42,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Weber, G. 1928 293 [42,1-42,30]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Realismus: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Reim: Zwierzina 1898a 437 [42,3-42,4], Hofmeister, R. 1975 92 [41,1-42,30], Zwierzina 1985 437 [42,3-42,4]
Sprache: Wiktorowicz 1999 102 [42,4-42,5]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Zwierzina 1898a 437 [42,3-42,4], Weber, G. 1928 293 [42,1-42,30], Mergell 1943 325 [41,30-42,6], Zwierzina 1985 437 [42,3-42,4]
Syntax: Mourek 1911 10 [42,4-42,5]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1975 92 [41,1-42,30]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Hartmann, Heiko 2000 190 [42,4-42,9]
 (zu den versspezifischen Angaben)