Adaptation: Ehrismann, G. 1927 240 [427,26-427,30], Pastré 1979 369 [427,19-428,22], Thierry 1994 239 [427,18-428,22]
Antikonie: Steppich 2000 188 [427,19-427,30], Emmerling 2003 47 [427,21-427,30]
ethischer Wortschatz: Decke-Cornill 1985 176 [427,28-427,30]
Frauen (allgemein): Kellermann-Haaf 1986 63 [427,21-427,30]
Gawan-Handlung: Zutt 1989 111 [427,21-427,30]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 146 [427,22-427,30], Bernhardt 1901 373 [427,21-428,12], Boysen 1910 72
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 332 [427,21-427,30], Eichholz 1987 257, Liebertz-Grün 1993a 109 [426,26-427,30], Clifton-Everest 1997 335 [427,21-427,30], 336 zitiert als 428,26ff. [427,21-427,30]
Intertextualität: Schröder, Werner 1989a 16 [427,28-427,30], Schröder, Werner 1999h 334 [427,28-427,30]
mâze: San-Marte 1862b 84 [427,27-427,30]
Philologie: Yeandle 1984 19, Heinzle 1988 130
Psychologie: Khattab 1993 201 [427,27-427,30]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Hartmann, Heiko 2000 287
Religion: Weber, R. 1918 383 [427,23-427,30], Mockenhaupt 1942 36, 38 [427,27-427,29], Mockenhaupt 1968 36, 38 [427,27-427,29]
Sprache: Moebius 1898 40
Stil: Kutzner 1975 206 [426,10-427,30], Pastré 1978 80 [427,19-428,22], 84 [427,19-428,22]
triuwe: Heckel, H. 1939 43 [427,27-427,28], Kratz, H. 1973a 80 [427,21-427,29]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 149 [426,17-430,24], Beckers 1996 396, 396-399 [426,17-430,24], 400
Wortsinn: Gilmour 2000 132
|