450,10 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [448,27-450,11], Rachbauer 1934 232 [450,9-450,22], Rachbauer 1970 232 [450,9-450,22], Rachbauer 1980 232 [450,9-450,22]
Alexanderlegende: Mergell 1951b 92, Mergell 1952b 93
Apokoinu: Voß, R. 1972 92 [448,27-451,3]
Bernhard von Clairvaux: Mergell 1952b 93
Entstehungsgeschichte des Parzival: Mohr 1966c 52 Anm. 6 [448,27-451,2], Mohr 1979i 155 [448,27-451,2]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 306 Anm. 48 [450,1-450,30], Urscheler 2002 214 zitiert als 445, 9-11 [450,9-450,11], 44 [450,9-450,10], 97 [450,9-450,11]
ethischer Wortschatz: Heckel, H. 1939 43 [450,9-450,11]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Forschungsbericht: Lowet 1955 172 [450,9-450,22]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 191 [449,12-452,15]
Gattung: Haferland 1988 322 Anm. 126
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 287 [450,9-451,2]
Geschichte: Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Gral: Weber, G. 1948 63 [450,1-450,30], Mergell 1951b 92, Mergell 1952b 93
Grammatik: Bock, C. 1886c 193 [450,9-450,11]
höfischer Roman: Haferland 1988 322 Anm. 126
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Humor: Marchand 1977b 145 [449,21-451,30]
Interpretation: Weber, G. 1948 63 [450,1-450,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30], Haferland 1988 322 Anm. 126
Jüngerer Titurel: Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Kommentar: Schmidt, E. 1979 244 [450,9-450,11], Gilmour 2000 55
Kommunikation: Urscheler 2002 214 zitiert als 445, 9-11 [450,9-450,11], 44 [450,9-450,10], 97 [450,9-450,11]
Kyot: Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [448,27-450,11], Mergell 1951b 92, Mergell 1952b 93, Lowet 1955 172 [450,9-450,22], Mohr 1966c 52 Anm. 6 [448,27-451,2], Mohr 1979i 155 [448,27-451,2]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Namen: Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 66 Anm. 85 [450,1-450,14]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [448,27-450,11], Mergell 1951b 92, Mergell 1952b 93, Zatocil 1968b 271 Anm. 16 [448,22-451,3], Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [448,27-450,11], Rachbauer 1934 232 [450,9-450,22], Rachbauer 1970 232 [450,9-450,22], Rachbauer 1980 232 [450,9-450,22]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Religion: Weber, G. 1948 63 [450,1-450,30], Mergell 1952b 93, Lowet 1955 172 [450,9-450,22]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 191 [449,12-452,15], Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 49 [450,9-450,10]
Ritterethik: Lowet 1955 172 [450,9-450,22]
Schionatulander: Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Marchand 1977b 145 [449,21-451,30]
Sprache: Bock, C. 1886c 193 [450,9-450,11], Voß, R. 1972 92 [448,27-451,3]
Stil: Riemer, G. 1906 90, Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [448,27-450,11]
Titurel: Passage 1984 188 [446,1-450,30], 208 [446,1-450,30]
Überlieferung: Bock, C. 1886c 193 [450,9-450,11], Rolle 2001 44 Anm. 7
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Lowet 1955 172 [450,9-450,22]
Werkstruktur: Hirschberg 1976 306 Anm. 48 [450,1-450,30]
Willehalm: Schröder, Werner 1960b 48, Schmidt, E. 1979 244 [450,9-450,11], Schröder, Werner 1989s 260
Wortschatz: Riemer, G. 1906 90, Schröder, Werner 1960b 48, Schröder, Werner 1989s 260
 (zu den versspezifischen Angaben)