467,19 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Rachbauer 1934 249 [467,19-467,24], Mergell 1943 240 [467,11-467,30], Henzen 1951 203 [467,16-467,19], Henzen 1966 140, 141 [467,16-467,19], Rachbauer 1970 249 [467,19-467,24], Rachbauer 1980 249 [467,19-467,24]
Anfortas: Blamires 1966 298 Anm. 2
Buch III: Yeandle 1984 416
Buch IX: Henzen 1951 203 [467,16-467,19], Henzen 1966 140, 141 [467,16-467,19], Tax 1974a 122 [465,1-467,30], Dick, E. 1983a 87 Tab. 1 [467,11-468,20], Neuendorff 1987a 283 [467,19-467,27]
Charakterisierung: Blamires 1966 298 Anm. 2
Condwiramurs: Blamires 1966 298 Anm. 2
Erzähltechnik: Mergell 1943 240 [467,11-467,30], Tax 1974a 122 [465,1-467,30], Hirschberg 1976 306 Anm. 48 [467,1-467,30], Green 1982b 186 Anm. 39, Neuendorff 1987a 283 [467,19-467,27], Urscheler 2002 53
Erziehung: Grosse 1962 65 >
ethischer Wortschatz: Maurer 1951b 136-37 [467,19-467,24]
Feirefiz: Blamires 1966 298 Anm. 2
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 192 [467,19-467,24]
Gahmuret: Blamires 1966 298 Anm. 2
Gawan: Blamires 1966 298 Anm. 2
genâde: Falk 1985c 172 [465,1-468,30]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 295 [467,19-467,24]
Gral: Weber, G. 1948 66 [466,1-467,30], 67 [466,1-467,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [467,19-467,24], 58 [467,19-468,18], Falk 1985c 172 [465,1-468,30]
Herzeloyde: Blamires 1966 298 Anm. 2
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 325 [466,1-467,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [467,19-467,24], 58 [467,19-468,18], Katann 1957/58 325 [466,1-467,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Individualität: Blamires 1966 298 Anm. 2
Interpretation: Weber, G. 1948 66 [466,1-467,30], 67 [466,1-467,30], Maurer 1951b 136-37 [467,19-467,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 186 Anm. 39, Brall 1983b 280 Anm. 12 [467,16-467,21]
Kommentar: Yeandle 1984 416
Kommunikation: Urscheler 2002 53
Kyot: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [467,19-467,24], 58 [467,19-468,18]
Metrik: Kraus, C. 1902 183
Minne u. Ehe: Poag 1968a 210-11 [467,19-468,14], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kleber, J. 1992b 300 [467,19-467,24]
Namen: Kraus, C. 1902 183
Parzival: Blamires 1966 298 Anm. 2
Quellen - allgemein: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [467,19-467,24], 58 [467,19-468,18]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 249 [467,19-467,24], Rachbauer 1970 249 [467,19-467,24], Rachbauer 1980 249 [467,19-467,24]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Kraus, C. 1902 183, Dick, E. 1983a 87 Tab. 1 [467,11-468,20]
Religion: Weber, G. 1948 66 [466,1-467,30], 67 [466,1-467,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [467,19-467,24], 58 [467,19-468,18], Groos 1975a 57 [465,1-467,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 192 [467,19-467,24]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 525
Ritterethik: Maurer 1951b 136-37 [467,19-467,24], Poag 1968a 210-11 [467,19-468,14]
Schuld: Maurer 1950 318 [467,19-467,24], Maurer 1966 67 [467,19-467,24]
Soziologie: Brall 1983b 280 Anm. 12 [467,16-467,21]
Sprachgeschichte: Maurer 1951b 136-37 [467,19-467,24]
Stil: Mergell 1943 240 [467,11-467,30]
Sünde: Maurer 1950 318 [467,19-467,24], Maurer 1951b 136-37 [467,19-467,24], Maurer 1966 67 [467,19-467,24], Falk 1985c 172 [465,1-468,30]
Trevrizent: Blamires 1966 298 Anm. 2, Tax 1974a 122 [465,1-467,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 106 [465,1-467,20], 107 [467,19-467,20]
Übersetzung: Mustard und Passage 1961 xliv [467,1-468,30]
Übersetzungsproblematik: Ganz 1985a 391 [467,11-467,30]
Verwandtschaftsverhältnisse: Schultheiß 1937 52 [467,19-467,30]
Werkstruktur: Henzen 1951 203 [467,16-467,19], Henzen 1966 140, 141 [467,16-467,19], Poag 1968a 210-11 [467,19-468,14], Hirschberg 1976 306 Anm. 48 [467,1-467,30], Dick, E. 1983a 87 Tab. 1 [467,11-468,20]
Wortschatz: Schultheiß 1937 52 [467,19-467,30]
Zahlenkomposition: Dick, E. 1983a 87 Tab. 1 [467,11-468,20]
Zeitverhältnisse: Groos 1975a 57 [465,1-467,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)