47,19 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 63 [46,1-48,2]
Artusepik: Ringeler 2000 122 [47,10-47,22]
Buch I: Noltze 1995b 172
Charakterisierung: Ringeler 2000 122 [47,10-47,22]
Chrétien (außer Perceval): Weigand, H. 1969f 175 [46,7-47,22]
Erzähltechnik: Kiening 1991 49 Anm. 94 [47,18-47,19], Urscheler 2002 262 [47,9-47,22]
Gefühle: Büchel 1925 33 [47,18-47,19], 49 [47,18-47,19]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 179 [47,5-47,22]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 147 [47,2-47,22]
höfischer Roman: Ehrismann, G. 1903/04 147 [47,2-47,22], [47,2-47,22]
Interpretation: Weigand, H. 1969f 175 [46,7-47,22]
Kommentar: Noltze 1995b 172, Gilmour 2000 214 [47,18-47,20]
Kommunikation: Urscheler 2002 262 [47,9-47,22]
Kreuzzug u. Pilgerfahrt: Kratz, H. 1999 132 [47,14-47,22]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 63 [46,1-48,2]
list: Büchel 1925 33 [47,18-47,19], 49 [47,18-47,19], Le Sage 1976 59 [47,18-47,20]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Kinzel 1874 28 [47,18-47,19]
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1956a 36 [46,7-47,22], Weigand, H. 1969f 175 [46,7-47,22]
Orient: Noltze 1995b 172
Periphrase u. Umschreibung: Kinzel 1874 28 [47,18-47,19]
Philologie: Le Sage 1976 59 [47,18-47,20]
Psychologie: Büchel 1925 33 [47,18-47,19], 49 [47,18-47,19]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 63 [46,1-48,2]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 63 [46,1-48,2]
Stil: Kinzel 1874 28 [47,18-47,19], Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 63 [46,1-48,2]
Syntax: Erbe 1878 10 [47,18-47,20]
Verwandtschaftsverhältnisse: Busse, Werner 1979 117 [47,10-47,22], Seiffert 1990 175 [46,9-47,25]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 172
Willehalm: Kiening 1991 49 Anm. 94 [47,18-47,19]
Wortschatz: Büchel 1925 33 [47,18-47,19], 49 [47,18-47,19], Trier 1931a 246 [47,18-47,19], 250 [47,18-47,19], Trier 1973 246 [47,18-47,19], 250 [47,18-47,19]
 (zu den versspezifischen Angaben)