488,23 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 488,22] |
Adaptation: Mergell 1943 214 [488,21-491,18], 227 [488,21-488,30], 241 [488,21-489,20]
Charakterisierung: Blamires 1966 339 [488,21-488,25] Erzähltechnik: Tax 1974a 126 [488,21-488,23], Schirok 1976 62 [488,21-489,21], Parshall 1981 128 [488,21-488,23], Green 1982b 196 [488,21-488,30], Northcott 1983 428 Anm. 8 [488,21-488,30], Neuendorff 1987a 280 [488,21-488,30], 287 [488,21-488,30] ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 143 Gral: Birch-Hirschfeld 1877 269 [488,18-489,4] Grammatik: Boysen 1910 115 Interpretation: Bertau 1972/73 975 [488,1-489,21], Weber, G. 1948 81 [488,1-489,21], 130 [488,21-488,30], 206 [488,21-489,21], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 301 [488,21-488,30], Dewald 1975 289 Anm. 11, Nagel, B. 1978 93-94 Anm. 105 [488,22-488,25], Nagel, B. 1981b 126 Anm. 105 [488,22-488,25], Wynn 1984 293 [488,22-488,25], Nellmann 1994c 702 [488,21-488,30] Ironie: Green 1979a 205 Anm. 2 [488,22-488,25] Lichtmetaphorik: Cessari 2000 123 [488,21-489,4] Parzival: Meister 1990a 262 [488,21-488,24] Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 240 [488,21-488,30], Rachbauer 1970 240 [488,21-488,30], Rachbauer 1980 240 [488,21-488,30] Religion: San-Marte 1861 254 [488,21-488,25], 266 [488,1-488,30], Weber, G. 1935 23 [488,1-489,30], 25 [488,22-488,25], Mockenhaupt 1942 74 [488,21-488,30], Lowet 1955 162 [488,20-488,30], 197 [488,21-488,25], Wapnewski 1955 106 [488,22-488,23], 157 Anm. 22 [488,21-488,30], Mockenhaupt 1968 74 [488,21-488,30], Wapnewski 1982 106 [488,22-488,23], 157 Anm. 22 [488,21-488,30] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 194 [488,14-489,21] Ritterethik: Ehrismann, G. 1908 441 [488,21-489,21] Schicksal u. Fortuna: Scharmann 1935b 72 [488,22-488,25] Schuld: Nagel, B. 1977 600 [488,22-488,25] Sprache: Tao 1997 129 [488,21-488,27] Stil: Weber, G. 1928 266 > [488,1-490,2], Kutzner 1975 207 [488,21-489,21] Sünde: Helm 1953 101 Anm. 10 [488,21-488,25], 101 [488,21-489,21], Wapnewski 1955 78 [488,21-489,21], Sacker 1963 52 [488,21-488,30], Wapnewski 1982 78 [488,21-489,21] tumpheit: Haas, A. 1964 155-56 [488,22-489,12], 258, 259 übersetzter Abschnitt: Lampe 1990 168-70 [487,23-489,21] Übersetzungsproblematik: Schröder, Werner 1979e 158-62 [488,1-489,2], Schröder, Werner 1995c 29-33 [488,1-489,2] Werkstruktur: Acker 1979 51 Anm. 11 [488,1-488,30] Wortschatz: Riemer, G. 1906 100, Büchel 1925 9, Mersmann 1971 289 [488,22-488,23] Wortsinn: Zimmermann, Gisela 1974 190 | |
[Zu 488,24] |