Adaptation: Mergell 1943 230 [493,15-493,18]
Charakterisierung: Blamires 1966 298 Anm. 2. Zitiert als 494,15
Erzähler: Curschmann 1971a 641 [493,15-495,6]
Erzähltechnik: Green 1982b 186 Anm. 39, Schu 2002 138 [492,23-493,30]
Gral: Burdach 1938 519 Anm. 14 [491,19-493,30], Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 626 Anm. 34 [493,15-494,14], Burdach 1974 519 Anm. 14 [491,19-493,30], Pastré 1994f 74 [493,15-493,21]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 327 [493,1-493,30]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 262 [493,15-493,21]
Interpretation: Misch 1927 295 Anm. 1 [493,1-493,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 303 [493,15-495,30], Lampe 1990 177
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 525
Ritterethik: Cucuel 1937 85 [493,13-493,20]
Sprache: Bötticher 1876 287 [493,9-493,21]
Überlieferung: Barack 1885 85-88 [492,1-496,15], Bonath und Lomnitzer 1989 119 [492,1-496,15], 135 [492,24-493,26]
übersetzter Abschnitt: Lampe 1990 200-01 [493,15-493,24]
Wagner, Richard: Kreis 1995 102 [492,1-493,30]
Werkstruktur: Mohr 1979q (26) [493,1-493,30], Sauer, M. 1981 264 Anm. 2 [492,23-495,12]
|