Adaptation: Mergell 1943 335 Anm. 21
Apokoinu: Gärtner 1969 227 Anm. 180
Charakterisierung: Weber, G. 1981 706-07 Anm. 5 [5,22-5,23], 922 Anm. 235, Noltze 1995b 37
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 53 [5,17-5,24], Green 1980b 144, Green 1982b 42 [5,22-5,23], 246
ethischer Wortschatz: Heckel, H. 1939 96, Weber, G. 1981 706-07 Anm. 5 [5,22-5,23], Noltze 1995b 37, 120
Gahmuret: Cucuel 1937 60 [5,22-5,24], 91 [5,22-5,23], Hartmann, Heiko 2000 400
Gottfried von Straßburg: Faugère 1979 185 [4,27-7,30]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 94, 326 Anm. 175 [4,27-5,27]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1981a 155 Anm. 111 [5,19-5,28]
Individualität: Sosna 2003 160 [4,27-6,3]
Interpretation: Bertau 1972/73 869-70 [4,27-5,24], Springer 1959 243 [5,22-5,23], Mersmann 1971 122 [5,22-6,6], 146 Anm. 17, Roßkopf 1972 150 [4,27-5,28], 151 [5,17-7,10], Kratz, H. 1973a 172 [4,27-5,28], Wieners 1973 40, Ohly 1975 121 Anm. 151, Springer 1975b 206 [5,22-5,23], Ohly 1976b 57 Anm. 151, Pérennec 1984f 248, 251, Nellmann 1994c 757, Pratelidis 1994 46 [4,27-5,28]
kiusche: San-Marte 1861 182, Kinzel 1886a 448 [5,22-5,23], Ehrismann, G. 1908 440, Heckel, H. 1939 60, Kratz, H. 1973a 61 [5,22-5,24], Kolb 1975b 235 Anm. 16, Pretzel 1982 101 zitiert als 51, 2, Ehrismann, O. 1995 121, Brüggen und Lindemann 2002 386
Namen: Chandler 1992 94 [5,22-5,23]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 42 [5,22-5,23], 78 [5,22-5,23]
Parenthese: Cucuel 1937 37 [5,11-5,22]
Philologie: Noltze 1995b 37, Okken 1996c 242
Psychologie: Knapp, B. 1984 39
Quellen - allgemein: Palgen 1922a 43 [4,27-7,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 62 [4,9-6,6]
Ritterethik: Schröder, Walter Johannes 1952b 201 Anm. 2, Schröder, Walter Johannes 1970 360 Anm. 32
Ritterkampf u. Turnierwesen: Sieverding 1985 180 [5,22-5,23], 192
Stil: Lichtenstein 1897 86 [4,27-5,28], Bayer, Hans J 1962 217 [5,22-5,23]
Syntax: Wahnschaffe 1919 89 [5,22-5,24]
Tugenden: Noltze 1995b 194
Überlieferung: Nellmann 1966 343 [4,26-6,2], Nellmann 1967b 335 [4,26-6,2], 341-42 [4,26-6,2], Bonath und Lomnitzer 1989 120 [5,21-7,4], 142 [4,26-6,2]
übersetzter Abschnitt: Weber, G. 1981 706-07 Anm. 5 [5,22-5,23]
Übersetzungsproblematik: Classen 2000h 377 [5,22-5,23]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 238 [5,22-5,28], Przybilski 2000a 246 [5,17-5,28]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Klein, U. 1991 25 [5,22-5,24], Krause 1992a 112 [5,22-5,24], Haubrichs 1996 125 [5,22-5,23], 152 [5,22-5,23]
Wirtschaft u. Handel: Brennig 1993 394 Anm. 223 [4,26-5,28]
Wortschatz: Schmidt, C. 1898a 35, Riemer, G. 1906 79, 81, Mersmann 1971 48 [5,22-6,6], Ehrismann, O. 1995 121, Hartmann, Heiko 2000 104
Wortsinn: Pretzel 1982 117
|