Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Buch I: Noltze 1995b 178-79 [50,1-50,10]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,4-50,10]
ethischer Wortschatz: Maurer 1951b 199
Humor: Kant 1878 53 Anm. 2 [48,7-50,16]
Interpretation: Maurer 1951b 199, Schmid, E. 1993b 188 [50,1-50,10]
Kommentar: Noltze 1995b 178-79 [50,1-50,10], Gilmour 2000 149, Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Kommunikation: Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,4-50,10]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Orient: Noltze 1995b 178-79 [50,1-50,10]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Horacek 1989 309 [50,8-50,9]
Ritterethik: Maurer 1951b 199
Sprachgeschichte: Maurer 1951b 199
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Riemer, G. 1906 93
Sünde: Maurer 1951b 199
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 100 [50,3-51,8]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 178-79 [50,1-50,10], Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Wagner, Richard: Horacek 1989 309 [50,8-50,9]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 93
|