50,19 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19]
Buch I: Noltze 1995b 181
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Erzähltechnik: Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19], Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,18-50,19]
Gattung: Haferland 1988 267 [50,17-50,19]
Grammatik: Boysen 1910 109
höfischer Roman: Haferland 1988 267 [50,17-50,19]
Interpretation: Haferland 1988 267 [50,17-50,19]
Kommentar: Noltze 1995b 181, Gilmour 2000 114, Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Kommunikation: Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,18-50,19]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19]
Orient: Noltze 1995b 181
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 100 [50,3-51,8]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 181, Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
 (zu den versspezifischen Angaben)