Adaptation: Fourquet 1938b 189 Anm. 1 [500,23-502,30], Mergell 1943 241 [501,11-501,18]
Charakterisierung: Blamires 1966 298 Anm. 2
Erzähltechnik: Tax 1974a 127 [500,19-502,3], Hirschberg 1976 336 [501,11-501,18], Green 1982b 186 Anm. 39, Neuendorff 1987a 272 [501,11-501,18]
Gral: Burdach 1938 521 [501,11-501,14], Burdach 1974 521 [501,11-501,14]
Grammatik: Boysen 1910 120
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 324 [501,1-502,30]
Interpretation: Bertau 1972/73 976 [501,11-502,30], Weber, G. 1948 67 [501,1-502,30], 124 [501,1-502,30], 207 [501,1-501,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 356 Anm. 2 [501,11-501,18], Kratz, H. 1973a 306 [501,11-502,3], Shockey 2002 163 [501,11-501,18]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 252 [501,12-502,3], Rachbauer 1970 252 [501,12-502,3], Rachbauer 1980 252 [501,12-502,3]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 64
Religion: Sattler 1895 76 [501,11-501,18], Weber, R. 1918 385 [501,11-501,18], Gnädinger 1972 171 [501,11-501,14], Haferland 1994b 272 [501,11-501,17]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 195 [501,11-501,18]
Ritterethik: Ehrismann, G. 1908 445-46 [499,11-502,30]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Strohkirch 2002 59 [501,7-501,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 126 [500,25-501,28]
Werkstruktur: Horacek 1972 226 [500,1-502,28]
|