506,27 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 506,26]
Adaptation: Buschinger 2001e 56 [506,26-507,9]
âventiure: Kordt 1997 17, Schnyder, M. 2002b 265 Anm. 13 [506,26-506,27]
Charakterisierung: Mohr 1952/53 45 Anm. 24. Zitiert als 503, 7ff. [504,7-507,24], Mohr 1962b 135 Anm. 24. Zitiert als 503, 7ff. [504,7-507,24]
Erzähltechnik: Neugart 1996 83 Anm. 56 [505,9-507,24], 86 Anm. 59 [505,21-507,30], 92 Anm. 24 [505,9-507,24], 92 Anm. 23 [506,20-507,30]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 296
Frauen (allgemein): Meister 1990b 108 [506,1-506,30]
Grammatik: Adelberg 1960 112 [506,26-506,27]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 335 [505,1-508,4], Green 1978c 128
Jenseitsmotive: Buschinger 1998 308 [506,26-507,9], Buschinger 2001g 74 [506,26-507,9]
Medizin: Haage 1985a 366 [505,22-507,9]
Moriaen: Wells, D. 1971a 276 Anm. 18 [506,20-506,30]
Philologie: Green 1978c 96 [506,26-506,27], 97
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 103 Anm. 12 [504,7-507,24], 187 Anm. 97 [503,7-507,24], Knapp, F. 1981 169 [504,7-507,26], Gutwald 2000 119 Anm. 264 [504,7-507,24], 232 [504,7-507,26], Stein, Peter 2000 91 Anm. 223 [504,7-507,24], Shockey 2002 274 [504,1-506,30]
Syntax: Kordt 1997 17
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 141 [506,7-507,1]
Verwandtschaftsverhältnisse: Schultheiß 1937 47-48 [506,25-507,9]
Wortschatz: Mersmann 1971 273
 [Zu 506,28]