Adaptation: Mergell 1943 326 Anm. 12 [51,5-51,18]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 69-70 [50,20-51,18], Schu 2002 83 Anm. 142 [51,4-51,14], Urscheler 2002 262 [50,24-51,14]
fuore: Heinen 1993 157 [51,5-51,8]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 199 [51,5-51,8]
Grammatik: Boysen 1910 65
Herrschaft: Schröder, J. 2004 104 [51,5-51,8]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 69 [51,5-51,12]
Interpretation: Mersmann 1971 122 [51,5-51,8], Ortmann 1973 679 [51,5-51,11], Tax 1973b 33 [51,1-52,30], Pratelidis 1994 110 [51,5-52,16]
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 654 Anm. 160 [50,21-51,14]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Religion: San-Marte 1861 122 [51,5-51,8]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Dietl 1993 175 Anm. 6
Ritterethik: Harms 1963 146 Anm. 88
Schicksal u. Fortuna: Scharmann 1935b 69 [51,3-51,14]
Sprache: Tiplady 2003 66 Anm. 14 [51,5-51,6]
Syntax: Horacek 1964 239 [51,5-51,8]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1976a 88 [51,5-51,8], Bonath und Lomnitzer 1989 100 [50,3-51,8]
Verwandtschaftsverhältnisse: Bertau 1983i 198, 210, Schmid, E. 1986 181, Delabar 1990 144, Jones, W. 1990 16 Anm. 5, 28 s. auch Anm. 29
Wortschatz: Mersmann 1971 64 [51,5-51,8], 270 [51,5-51,8]
|