51,14 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 51,13]
Adaptation: Mergell 1943 326 Anm. 12 [51,5-51,18]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 69-70 [50,20-51,18], Schu 2002 83 Anm. 142 [51,4-51,14], Urscheler 2002 262 [50,24-51,14]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 142
Interpretation: Mersmann 1971 146 Anm. 18 [51,14-51,18], Tax 1973b 33 [51,1-52,30], Nellmann 1994c 481, 511 [51,14-51,18], Pratelidis 1994 110 [51,5-52,16], Noltze 1995b 160, 183, Hartmann, Heiko 2000 344 [51,13-51,18]
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 654 Anm. 160 [50,21-51,14]
Jungfräulichkeit: Müller, Maria E 1995 315 Anm. 526 [51,12-51,14]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Hartmann, Heiko 2000 235
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 56 Anm. 20 [51,14-51,15]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Schicksal u. Fortuna: Scharmann 1935b 69 [51,3-51,14]
Syntax: Horacek 1952c 288 [51,13-51,14]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 100 [51,14-52,20]
Wortschatz: Büchel 1925 6, Mersmann 1971 277 [51,13-51,16]
Wortsinn: Zimmermann, Gisela 1974 278
 [Zu 51,15]