512,24 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 35 [512,13-512,24], 275 [512,1-512,30], Neugart 1996 70 Anm. 11 [508,18-512,24]
Erzähltechnik: Neugart 1996 70 Anm. 11 [508,18-512,24]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gawan-Handlung: Neugart 1996 70 Anm. 11 [508,18-512,24]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 106 Anm. 50 [512,13-512,24]
Grammatik: Zwierzina 1900e 312 [512,23-512,24], Boysen 1910 139
höfisches Leben: Mersmann 1971 256, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Mersmann 1971 256, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kyot: Weber, G. 1928 35 [512,13-512,24], 275 [512,1-512,30]
Märchen: Neugart 1996 70 Anm. 11 [508,18-512,24]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Christoph 1981a 132 [512,21-512,24]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 35 [512,13-512,24], 275 [512,1-512,30]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 35 [512,13-512,24], 275 [512,1-512,30]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 256
Reim: Zwierzina 1900e 312 [512,23-512,24]
Sprache: Zwierzina 1900e 312 [512,23-512,24]
Stil: Weber, G. 1928 35 [512,13-512,24], 275 [512,1-512,30]
Tiere u. Tiersymbolik: Lewis 1974 123 [512,2-512,25]
Überlieferung: Hofstätter 1951 79 [512,2-513,13], Bonath und Lomnitzer 1989 128 [512,2-513,13]
Wortschatz: Mersmann 1971 256
 (zu den versspezifischen Angaben)