513,22 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 513,21]
Adaptation: Hilka 1932 747 [513,20-513,27], Weigand, H. 1952 504 [512,26-514,8], Weigand, H. 1969c 108 [512,26-514,8]
Charakterisierung: Lofmark 1981 109 [513,1-514,20]
Erzähltechnik: Neugart 1996 67 Anm. 5 [513,1-514,26], 82 Anm. 51 [512,26-514,24], Schu 2002 192 Anm. 196 [513,20-514,28]
Frauen (allgemein): Rinn 1996 237 [513,1-514,20]
Grammatik: Boysen 1910 96
Interpretation: Wynn 1962 165 [512,28-514,24], Mohr 1965b 180 [512,26-514,26], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 337 [513,1-514,16], Mohr 1979h 144 [512,26-514,26], Wynn 1984 186 [512,28-514,24], Haferland 1988 331 Anm. 24 [513,1-514,23], Kordt 1997 53 Anm. 25 [512,26-514,24], Wynn 2002b 189 [512,28-514,24]
Jenseitsmotive: Ehrismann, G. 1927 255 [513,1-514,8]
Orgeluse: San-Marte 1862b 10 [513,1-514,30], Kinzel 1889 68 [512,26-514,26], Dimpel 2001 48 [513,1-514,8]
Quellen - Chrétien: Rochat 1858 108 [513,20-513,30], Heller 1925 479 [513,20-513,26]
Reim: Zwierzina 1900e 312 [513,21-513,22]
Überlieferung: Bock, C. 1886c 187, Bonath und Lomnitzer 1989 128 [513,14-514,25]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 75
 [Zu 513,23]