514, 4 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 514, 3] |
Adaptation: Weigand, H. 1952 504 [512,26-514,8], Weigand, H. 1969c 108 [512,26-514,8]
Charakterisierung: Lofmark 1981 109 [513,1-514,20], Ringeler 2000 160 [514,1-514,8] Erzähltechnik: Neugart 1996 67 Anm. 5 [513,1-514,26], 82 Anm. 51 [512,26-514,24], 99 Anm. 49 [513,24-514,20], Schu 2002 192 Anm. 196 [513,20-514,28], 349 [514,1-514,20] Frauen (allgemein): Rinn 1996 237 [513,1-514,20] Gawan: Emmerling 2003 90 [514,1-514,8] heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 76 [514,1-514,20] Interpretation: Wynn 1962 165 [512,28-514,24], Mohr 1965b 180 [512,26-514,26], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 337 [513,1-514,16], Mohr 1979h 144 [512,26-514,26], Huber, H. 1981 99 [514,1-514,20], Wynn 1984 186 [512,28-514,24], Haferland 1988 331 Anm. 24 [513,1-514,23], Kordt 1997 53 Anm. 25 [512,26-514,24], Wynn 2002b 189 [512,28-514,24] Jenseitsmotive: Ehrismann, G. 1927 255 [513,1-514,8] Metrik: Kraus, C. 1902 190 Orgeluse: San-Marte 1862b 10 [513,1-514,30], Kinzel 1889 68 [512,26-514,26], Gibbs 1972 202 [514,1-514,8], Dimpel 2001 48 [513,1-514,8] Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 32 [514,1-514,14] Quellen - Chrétien: Rochat 1858 108-09 [514,1-514,5] Sprache: Bötticher 1876 265, Eroms 1989a 26 [514,4-514,5] Syntax: Erbe 1878 3 [514,4-514,5] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 128 [513,14-514,25] Wortschatz: Riemer, G. 1906 78 | |
[Zu 514, 5] |