515,29 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 515,28]
Adaptation: Kellermann, W. 1936 129 [515,11-516,1]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 216 [515,29-516,2], Neugart 1996 70 Anm. 11 [515,1-516,2]
Gawan-Handlung: Sacker 1963 131 [515,29-516,2]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 76 [515,24-516,1]
Humor: Coxon 2002 129 Anm. 52 [515,11-516,2]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 339 [515,29-516,2], Huber, H. 1981 100 [515,29-516,2], Lampe 1987c 183 [515,29-516,2]
Ironie: Green 1976a 18
Orgeluse: Zimmermann, Gisela 1972 135
Pferde u. Pferdeschmuck: Ackermann-Arlt 1990 215 Anm. 95
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 67
Sprache: Kraus, C. 1898a 126 [515,29-515,30], Kraus, C. 1985 126 [515,29-515,30]
Stil: Weber, G. 1928 251 Anm. 391 [515,11-516,2]
Syntax: Schröder, Werner 1973b 71 [515,29-515,30], 85 [515,29-515,30], 86 [515,29-515,30], 87 [515,29-515,30], Schröder, Werner 1989i 100 [515,29-515,30], 114 [515,29-515,30], 115 [515,29-515,30], 116 [515,29-515,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 129 [514,26-516,7]
Wortsinn: Kern, Peter 2002 51 Anm. 21
 [Zu 515,30]