Adaptation: Mergell 1943 278 Anm. 27 [516,21-517,10]
Cundrie la surziere: Goetinck 1967 361 Anm. 1 [516,16-518,29]
Erzähltechnik: Green 1982b 149 Anm. 59, Neugart 1996 86 Anm. 59 [516,23-517,8], 92 Anm. 23
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 199 [517,4-517,5]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 339 [517,3-517,10], Waldmann 1983 115 [516,29-517,10]
Intertextualität: Volfing 2002 54 [517,1-519,30]
Medizin: Haage 1987 44 [516,28-517,10], Haupt, B. 1991a 108 [517,4-517,8], Haage 1992d 181-82 [516,29-517,10], Haage 1995 4-5 [516,29-517,10]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Harris, N. 2002a 222 [517,4-517,5]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Voß, R. 1984 199 [516,21-517,10]
Rittertum: Bumke 1964b 126, Bumke 1977 126, Bumke 1982c 103
Syntax: Horacek 1968 17 Anm. 24, 19
Überlieferung: Hofstätter 1951 79 [516,8-517,19], Bonath und Lomnitzer 1989 111 [516,11-517,17], 129 [516,8-517,19]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 26, 47
|