54,27 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1985 197, 199, 204, Curschmann 1992 157 [54,7-55,20], Stephan-Chlustin 2004 201 [54,7-55,20]
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Snelleman 1941 79 Anm. 3, Mergell 1943 328 [54,27-55,1]
Arbeit u. Tätigkeit: Otto 1993 287 Anm. 900 [54,27-55,5]
Architektur: Wiesinger 1976a 240 [54,27-54,28]
Ausgabe: Schröder, Werner 1978b 655, Nellmann 1994c 482, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 228 [54,17-55,12], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 169 [54,17-55,12]
Belakane: Ebenbauer 1984a 22 [54,7-55,12]
Briefe u. Schriftwechsel: Wand-Wittkowski 2000 47 [54,17-56,26]
Buch I: Noltze 1995b 103, 194, 214
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 253 [54,27-55,16]
Chaostheorie: Grein Gamra 1999 99 [54,17-55,12]
Erzähltechnik: Mergell 1943 328 [54,27-55,1], Sauer, M. 1981 76 [54,13-58,26]
Farben u. Farbensymbolik: Lampert 2004b 402 Anm. 21 [54,27-55,8]
Frauenfiguren: Ebenbauer 1984a 22 [54,7-55,12]
das Fremde: Ebenbauer 1984a 22 [54,7-55,12], Lampert 2004b 402 Anm. 21 [54,27-55,8]
Gawan: Daiber 1999 51 Anm. 91 [54,17-55,12]
Gawan-Handlung: Sauer, M. 1981 76 [54,13-58,26]
Geographie: Ebersold 1988 33
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 180 [54,27-55,16]
Geschichte: Schreiber, A. 1928 14, Snelleman 1941 79 Anm. 3, Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195
Gral: Golther 1925a 211 [54,27-54,29], Ebersold 1988 33
Grammatik: Bock, C. 1886c 195 [54,27-54,28]
Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 201 [54,7-55,20]
Hartmann von Aue: Wiegand 1972 255 [54,27-55,2]
Heidentum: Abou-El-Ela 2001 31 Anm. 72, 228 Anm. 33 [53,23-55,15], Lampert 2004b 402 Anm. 21 [54,27-55,8]
höfisches Leben: Brandt, R. 1993 252 [54,17-56,26]
Interpretation: Wiesinger 1976a 240 [54,27-54,28], Sauer, M. 1981 76 [54,13-58,26], Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195, Wynn 1984 320 [54,27-55,12]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195
Keie: Daiber 1999 51 Anm. 91 [54,17-55,12]
Kommentar: Nellmann 1994c 482, Noltze 1995b 103, 194, 214, Hartmann, Heiko 2000 253 [54,27-55,16], Brackert und Fuchs-Jolie 2002 228 [54,17-55,12], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 169 [54,17-55,12]
Krieg u. Heerzug: Abou-El-Ela 2001 31 Anm. 72, 228 Anm. 33 [53,23-55,15]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Schreiber, A. 1928 14
Minne u. Ehe: Wiegand 1972 255 [54,27-55,2], Masser 1990 129 Anm. 86 [54,27-55,12]
Namen: Richthofen 1970b 168, Rosenfeld, Hellmut 1971 205, Rosenfeld, Hellmut 1974 37, Passage 1977 386, Schröder, Werner 1978b 655, Mohr 1979q 496, Schröder, Werner 1982b 113, Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195, Braunagel 1999 43 Anm. 111
Naturwissenschaft: Richthofen 1970b 168
Orient: Snelleman 1941 79 Anm. 3, Kolb 1988b 121 [54,27-55,2], Noltze 1995b 103, 194, 214, Abou-El-Ela 2001 31 Anm. 72, 228 Anm. 33 [53,23-55,15]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 25 [54,27-54,29], 105 zitiert als 54, 2, Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Golther 1925a 211 [54,27-54,29], Schreiber, A. 1928 14, Snelleman 1941 79 Anm. 3, Richthofen 1970b 168, Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Raum u. Bewegung: Wiesinger 1976a 240 [54,27-54,28]
Religion: Lampert 2004b 402 Anm. 21 [54,27-55,8]
Rezeption (allgemein): Golther 1925a 211 [54,27-54,29]
Rezeption (primär): Curschmann 1992 157 [54,7-55,20]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirok 1982 140, 143, Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195, Daiber 1999 51 Anm. 91 [54,17-55,12]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 18 [54,27-54,28]
Schionatulander: Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195
Sigune: Braunagel 1999 43 Anm. 111
Sprache: Bock, C. 1886c 195 [54,27-54,28], Kloocke, H. 1974 53 [54,27-54,29], Barufke 1995 183
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Mergell 1943 328 [54,27-55,1], Kloocke, H. 1974 53 [54,27-54,29]
Syntax: Kloocke, H. 1974 53 [54,27-54,29]
Titurel: Passage 1984 14 Anm. 9 [54,1-58,30], 195, Braunagel 1999 43 Anm. 111, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 228 [54,17-55,12], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 169 [54,17-55,12]
Überlieferung: Bock, C. 1886c 195 [54,27-54,28], Schirok 1985 197, 199, 204, Flood 1989 206, Stephan-Chlustin 2004 201 [54,7-55,20]
Übersetzung: Passage 1977 386, Mohr 1979q 496, Nellmann 1994c 482, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 228 [54,17-55,12], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 169 [54,17-55,12]
Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 496
Verskunst: Mohr 1979q 496
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 496
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Masser 1990 129 Anm. 86 [54,27-55,12], Noltze 1995b 103, 194, 214, Hartmann, Heiko 2000 253 [54,27-55,16]
Werkstruktur: Eggers 1953 266-67 [54,13-58,26], Eggers 1966b 167 [54,13-58,26], Sauer, M. 1981 76 [54,13-58,26], Eggers 1982d 169 [54,13-58,26], Grein Gamra 1999 99 [54,17-55,12]
Wildenberg: Ebersold 1988 33
Willehalm: Passage 1977 386, Schröder, Werner 1978b 655, Abou-El-Ela 2001 31 Anm. 72, 228 Anm. 33 [53,23-55,15]
Wirtschaft u. Handel: Otto 1993 287 Anm. 900 [54,27-55,5]
Wortschatz: Wiesinger 1976a 240 [54,27-54,28], Schröder, Werner 1978b 655
Zahlenkomposition: Eggers 1953 266-67 [54,13-58,26], Eggers 1966b 167 [54,13-58,26], Eggers 1982d 169 [54,13-58,26]
Zeitverhältnisse: Sauer, M. 1981 76 [54,13-58,26]
 (zu den versspezifischen Angaben)