551,11 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 30 [551,8-551,11], Mergell 1943 283 [551,3-551,11]
Ausgabe: Heinzle 1991a 1007 [551,8-551,11]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1987 359 [548,22-552,30]
Erzähltechnik: Mergell 1943 283 [551,3-551,11]
Essen u. Trinken: Buschinger 1984b 380 [551,1-551,21]
ethischer Wortschatz: Waldmann 1983 129 Anm. 1 [551,3-551,18]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Frauenfiguren: Braunagel 2001 76 [549,8-553,2]
Gawan-Handlung: Boigs 1987 359 [548,22-552,30]
höfischer Roman: Waldmann 1983 129 Anm. 1 [551,3-551,18]
höfisches Leben: Mersmann 1971 238 [551,8-551,11], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Humor: Coxon 2002 125 [551,3-551,11]
Interpretation: Mersmann 1971 238 [551,8-551,11], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Waldmann 1983 129 Anm. 1 [551,3-551,18]
Jagd u. Vogelfang: Weick 1989 266 Anm. 64 [550,30-551,25]
Kommentar: Heinzle 1991a 1007 [551,8-551,11]
Kyot: Weber, G. 1928 30 [551,8-551,11]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Naturwissenschaft: Weick 1989 266 Anm. 64 [550,30-551,25]
Parenthese: Lühr 1991 213 [551,8-551,11]
Philologie: Weick 1989 266 Anm. 64 [550,30-551,25]
Politik: Waldmann 1983 129 Anm. 1 [551,3-551,18]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 30 [551,8-551,11]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 30 [551,8-551,11]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 238 [551,8-551,11]
Stil: Weber, G. 1928 30 [551,8-551,11], Mergell 1943 283 [551,3-551,11]
Syntax: Lühr 1991 213 [551,8-551,11]
Tiere u. Tiersymbolik: Weick 1989 266 Anm. 64 [550,30-551,25]
Übersetzung: Heinzle 1991a 1007 [551,8-551,11]
Übersetzungsproblematik: Mohr 1977c 115 [551,8-551,11], Mohr 1979o 343 [551,8-551,11]
Verwandtschaftsverhältnisse: Bertau 1983i 195
Willehalm: Mohr 1979o 343 [551,8-551,11], Heinzle 1991a 1007 [551,8-551,11]
Wirtschaft u. Handel: Brennig 1993 398 Anm. 237 [550,28-551,28]
Wortschatz: Mersmann 1971 238 [551,8-551,11]
 (zu den versspezifischen Angaben)