564,18 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Neugart 1996 157 Anm. 17 [562,21-564,22]
Artusepik: Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22]
Ausgabe: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1987 365 [563,1-564,22], 377 [562,29-564,22]
Erzähltechnik: Green 1982b 159 [562,22-564,22], Neugart 1996 157 Anm. 17 [562,21-564,22], Urscheler 2002 92 [563,13-564,22]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gattung: Haferland 1988 331 Anm. 23 [564,9-564,25], Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22]
Gawan-Handlung: Boigs 1987 365 [563,1-564,22], 377 [562,29-564,22], Neugart 1996 157 Anm. 17 [562,21-564,22]
Heinrich von dem Türlin: Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22]
höfischer Roman: Haferland 1988 331 Anm. 23 [564,9-564,25]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 159 [562,22-564,22], Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], 891 [564,9-564,25], Haferland 1988 331 Anm. 23 [564,9-564,25], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], 89 [564,9-564,25], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22], 345 [564,9-564,25]
Kommentar: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22]
Kommunikation: Urscheler 2002 92 [563,13-564,22]
Kreuzzug u. Pilgerfahrt: Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22]
Kyot: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23]
Märchen: Neugart 1996 157 Anm. 17 [562,21-564,22]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Kinzel 1874 11
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], 891 [564,9-564,25], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], 89 [564,9-564,25], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22], 345 [564,9-564,25]
Orient: Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22]
Parenthese: Lühr 1991 221 [564,18-564,21]
Periphrase u. Umschreibung: Kinzel 1874 11
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], 891 [564,9-564,25], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], 89 [564,9-564,25], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22], 345 [564,9-564,25]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], 891 [564,9-564,25], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], 89 [564,9-564,25], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22], 345 [564,9-564,25]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Wilmotte 1930 37 Anm. 1 [564,1-565,20], Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22]
Stil: Kinzel 1874 11, Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23]
Syntax: Lühr 1991 221 [564,18-564,21]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], 891 [564,9-564,25], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], 89 [564,9-564,25], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22], 345 [564,9-564,25]
Übersetzung: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22]
Willehalm: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22]
 (zu den versspezifischen Angaben)