566, 4 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Mergell 1943 285 [566,2-566,7]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1987 367 [565,5-566,4], 374 [565,5-566,4]
Erzähltechnik: Mergell 1943 285 [566,2-566,7], Green 1982b 159 [565,6-566,10]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 306
Gawan-Handlung: Boigs 1987 367 [565,5-566,4], 374 [565,5-566,4]
Grammatik: Boysen 1910 109
höfisches Leben: Mersmann 1971 224, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Mersmann 1971 224, Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 159 [565,6-566,10]
Kommentar: Gilmour 2000 114
Lesarten: Hofmeister, R. 1974b 31 [566,2-566,4]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Raum u. Bewegung: Beck, Hartmut 1994 91 [564,26-566,9], Glaser 2004 241 [566,2-566,10], 276 Anm. 339
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 224
Richtungskonstruktionen: Beck, Hartmut 1994 91 [564,26-566,9]
Sprache: Beck, Hartmut 1994 91 [564,26-566,9]
Stil: Mergell 1943 285 [566,2-566,7], Kutzner 1975 206 [564,23-566,10]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1974b 31 [566,2-566,4]
Wortschatz: Mersmann 1971 224
 (zu den versspezifischen Angaben)