581, 2 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Pastré 1979 170 [581,1-581,2]
Apokoinu: Sievers 1927 102/106 [580,30-581,2], 108 [580,30-581,2], Karg, F. 1929a 74 [580,30-581,2], Gärtner 1969 167-69 [580,30-581,2], 169 Anm. 96, 210, 256 [580,30-581,2]
Ausgabe: Nellmann 1994c 724 [581,1-581,5]
Cundrie la surziere: Böhland 2001 55 Anm. 47 [579,1-581,5]
Exotisches: Haage 1992d 273 Anm. 373 [581,1-581,4], Böhland 2001 55 Anm. 47 [579,1-581,5]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Grammatik: Hicks 1902 338, Gärtner 1969 167-69 [580,30-581,2], 169 Anm. 96, 210, 256 [580,30-581,2], Ide 1996 161 [581,1-581,2]
groteske Figuren: Böhland 2001 55 Anm. 47 [579,1-581,5]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Nellmann 1994c 724 [581,1-581,5]
Körper u. Körperteile: Ernst 2002 198 [580,30-581,5]
Medizin: Haage 1984a 204 Anm. 26 [579,1-581,30], Haage 1985a 361 Anm. 21 [579,1-581,30], Haage und Keil 1989 346-47 [581,1-581,5], Haage 1990a 310 Anm. 22 & 23 [581,1-581,5], Haupt, B. 1991a 108 [580,27-581,26], Haage 1992d 273 Anm. 373 [581,1-581,4], Ernst 2002 198 [580,30-581,5]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Moriaen: Wells, D. 1971a 247 [580,27-581,22]
Naturwissenschaft: Haage 1984a 204 Anm. 26 [579,1-581,30]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Zwierzina 1900c 55 [581,1-581,2]
Rhetorik: Pastré 1979 170 [581,1-581,2]
Sprache: Zwierzina 1900c 55 [581,1-581,2], Hicks 1902 338, Ide 1996 161 [581,1-581,2]
Stil: Riemer, G. 1906 45, Ide 1996 161 [581,1-581,2]
Syntax: Gärtner 1969 167-69 [580,30-581,2], 169 Anm. 96, 210, 256 [580,30-581,2], Ide 1996 161 [581,1-581,2]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 98 [580,11-581,17], Rolle 2001 56 Anm. 13
Übersetzung: Nellmann 1994c 724 [581,1-581,5]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 45
Zauberei: Pastré 1994i 161 [580,20-581,26]
 (zu den versspezifischen Angaben)