582,15 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 154 [582,11-582,15]
Adaptation: Weber, G. 1928 48 [582,11-582,22], Pastré 1978 84 [581,27-582,30], Neugart 1996 144 Anm. 41 [582,8-582,15] Ausgabe: Nellmann 1994c 724 [582,11-582,15] Buch I: Noltze 1995b 138 [582,11-582,22] Erzähltechnik: Neugart 1996 144 Anm. 41 [582,8-582,15] ethischer Wortschatz: Yeandle 1994b 325 [582,11-582,20] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Gawan-Handlung: Neugart 1996 144 Anm. 41 [582,8-582,15] Gebärde u. Geste: Peil 1975 75 [582,11-582,15], 291 Anm. 106 [582,11-582,15] Handschriftliches: Klein, T. 1992 44 zitiert als 582,16, Stephan-Chlustin 2004 154 [582,11-582,15] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Kommentar: Nellmann 1994c 724 [582,11-582,15], Noltze 1995b 138 [582,11-582,22], Kordt 1997 178 [582,11-582,19], Gilmour 2000 83 Kyot: Weber, G. 1928 48 [582,11-582,22] Märchen: Neugart 1996 144 Anm. 41 [582,8-582,15] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Orient: Noltze 1995b 138 [582,11-582,22] Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 48 [582,11-582,22] Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 48 [582,11-582,22] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Reim: Zwierzina 1901b 290 Anm. 1 [582,15-582,16] schame: Yeandle 1994b 325 [582,11-582,20], Yeandle 2001 157 [582,11-582,20] Sprache: Klein, T. 1992 44 zitiert als 582,16, Yeandle 1994b 325 [582,11-582,20] Stil: Weber, G. 1928 48 [582,11-582,22], Pastré 1978 84 [581,27-582,30] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 98 [581,29-583,5], Klein, T. 1992 44 zitiert als 582,16, Stephan-Chlustin 2004 154 [582,11-582,15] Übersetzung: Nellmann 1994c 724 [582,11-582,15] elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 138 [582,11-582,22] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |