599,22 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 599,21]
Adaptation: Mergell 1943 291 [599,21-599,23]
Charakterisierung: Ortmann 1972 123 [599,15-599,23]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 215 [599,21-599,23]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 310
Gawan: Shockey 2002 370 [599,21-599,30]
Gawan-Handlung: Sacker 1963 142 [599,19-599,30]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 289 Anm. 24 [599,21-599,23]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 145 [599,21-599,23], Kratz, H. 1973a 347 [599,21-600,19], Dewald 1975 187 [599,21-599,23], 239 [599,21-599,23], Pérennec 1984f 273 [599,21-599,23], Lampe 1987c 295 [599,21-599,25], Frakes 2000 93 Anm. 19 [599,9-599,30]
Minne u. Ehe: Christoph 1981a 142 [599,21-599,23], Kleber, J. 1992b 347 [598,17-599,23], Drecoll 2000 163
Orgeluse: Kinzel 1889 71 [599,21-599,23], Zimmermann, Gisela 1972 136 Anm. 18 [599,21-599,23], Dieterich 2000 47 Anm. 169 [599,21-599,23], Emmerling 2003 152 [599,21-599,23]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 36 [599,21-599,23]
Religion: Duckworth 1980 327 [599,21-599,23]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 258 [597,25-599,27]
Syntax: Behaghel 1879 170 [599,21-599,22]
 [Zu 599,23]