610,20 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 610,19]
Adaptation: Hilka 1932 767 [610,19-610,24], Mergell 1943 295 [610,3-610,24]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 354 [610,12-610,24], Urscheler 2002 29 Anm. 28
französischer Wortschatz: Wiener 1895 357, Suolahti 1933 315, Nellmann 1994c 732
Gawan-Handlung: Poag 1977 72 [610,1-610,20]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 292 [610,6-610,20]
Gramoflanz: San-Marte 1862b 11 [609,1-610,30]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 289 [608,7-610,24], 290 [610,13-610,20]
Interpretation: Johnson, S. 1970a 105 [610,6-611,6], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 349 [609,27-611,19], Dewald 1975 242 [608,7-610,24], Mohr 1979j 219 [610,6-610,24], Groos 1991 405 [610,19-610,23], Pratelidis 1994 93 [610,12-610,20], Brüggen 1996 209 [610,6-610,20], Bumke 2004 154 [610,6-610,24]
Naturwissenschaft: Groos 1995 188 [610,19-610,23]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 33 [610,19-610,24]
Quellen - Chrétien: Fourquet 1938b 92 [610,19-610,22], Fourquet 1966b 70 [610,19-610,22], Nellmann 1994c 732 [610,19-610,22]
Religion: Haferland 1994b 264 [609,27-610,24]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 261 [609,16-612,22], Kern, Peter 1981 188 Anm. 104 [609,27-611,6]
Rittertum: Clifton-Everest 1990 309 [609,2-610,24]
Syntax: Horacek 1952c 298 [610,19-610,30], Horacek 1964 98 [610,19-610,20]
Überlieferung: Nock 1968 155 [610,20-611,3], Bonath 1971 40, Bonath und Lomnitzer 1989 122 [610,20-611,4], 137 [610,13-611,25]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 154 [609,27-611,6], 290 [610,6-610,24]
Wahrnehmung, Blick usw: Schirok 2002b 116 [610,6-610,24], McFarland 2004 188 [609,1-610,24]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 98
Zeitverhältnisse: Haferland 1994b 301 Tab. [610,12-610,24], Nellmann 1994c 732 [610,19-610,22]
 [Zu 610,21]