Adaptation: Weber, G. 1928 281 [623,1-623,30]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1987 360 [621,1-624,16], 376 [621,1-624,16]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 44 Anm. 49
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gawan-Handlung: Boigs 1987 360 [621,1-624,16], 376 [621,1-624,16]
Grammatik: Boysen 1910 130 [623,6-623,9]
höfisches Leben: Mersmann 1971 292 [623,6-623,9], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Humor: Coxon 2002 126 Anm. 39 [621,10-624,11]
Interpretation: Mersmann 1971 292 [623,6-623,9], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommunikation: Urscheler 2002 44 Anm. 49
Kyot: Weber, G. 1928 281 [623,1-623,30]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Parenthese: Lühr 1991 172 [623,6-623,9]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 281 [623,1-623,30]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 281 [623,1-623,30]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 292 [623,6-623,9]
Stil: Weber, G. 1928 281 [623,1-623,30]
Syntax: Lühr 1991 172 [623,6-623,9]
Verwandtschaftsverhältnisse: Bertau 1983i 208
Wortschatz: Mersmann 1971 292 [623,6-623,9]
|