Adaptation: Wilmotte 1933b 46 Anm. 2 [625,1-626,30], Pastré 1979 381 [624,26-626,11]
Apokoinu: Gärtner 1969 171 [625,16-626,8]
Artus: Gürttler 1976 90 [625,13-626,22]
Ausgabenmethodik: McCulloh 1983 489
Botschaften: Brackert 1974 3 Anm. 6 u. 8 [625,1-626,11]
Briefe u. Schriftwechsel: Wand-Wittkowski 2000 338 [625,16-626,8], Starkey 2004b 85 [625,12-626,11]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 354 [625,14-626,8], Schu 2002 213 Anm. 266 [625,14-626,7], Urscheler 2002 34 [625,16-626,8], 122 [625,16-626,9]
Grammatik: Boysen 1910 109, Gärtner 1970 37 [626,3-626,4], Gilmour 2000 114
Interpretation: Bertau 1972/73 1006 [625,16-626,11], Huth 1972 62 [626,1-626,11], 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 148 [625,1-626,8], Kratz, H. 1973a 362 [625,1-626,22], Nellmann 1994c 739 [625,1-626,23], Pratelidis 1994 80 [626,1-626,8]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bock, L. 1879 31
Minne u. Ehe: Brackert 1974 4 Anm. 10 [625,16-626,11]
Orgeluse: Dieterich 2000 49 Anm. 177 [625,7-626,22]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 69 [625,18-626,8], Weber, G. 1928 34 [625,2-626,8]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 454 Anm. 2 [625,1-626,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 262 [624,14-626,22], Jürgens-Lochthove 1980 216 Anm. 4 [625,16-626,11]
Schriftlichkeit: Ernst 1997b 329 Anm. 383 [625,16-626,8], Hartmann, Heiko 2000 167 [625,14-626,11], Kiening 2003 20-22 [625,12-626,8]
Sprache: San-Marte 1862b 231 [626,1-626,8]
triuwe: San-Marte 1861 160 [626,4-626,5], Heckel, H. 1939 55, Kratz, H. 1973a 71 [625,14-626,6]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 137 [625,5-626,17]
Wortschatz: Mersmann 1971 224
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 470 [625,1-626,30]
|