629, 7 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Weber, G. 1928 30 [629,2-629,8], 43 [629,3-629,8]
Ausgabe: Nellmann 1994c 736 [629,5-629,8] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Gattung: Haferland 1988 127 [628,19-630,2] Gebärde u. Geste: Weinand 1958 114 Anm. 15 [629,5-629,8] Gefühle: Weinand 1958 114 Anm. 15 [629,5-629,8] Grammatik: Boysen 1910 148 höfischer Roman: Haferland 1988 127 [628,19-630,2] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Humor: Coxon 2002 126 Anm. 41 [628,27-629,8] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Haferland 1988 127 [628,19-630,2] Kommentar: Nellmann 1994c 736 [629,5-629,8] Kyot: Weber, G. 1928 30 [629,2-629,8], 43 [629,3-629,8] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Quellen - allgemein: Heinzel 1893 98 [629,5-629,8], Weber, G. 1928 30 [629,2-629,8], 43 [629,3-629,8] Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 30 [629,2-629,8], 43 [629,3-629,8] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Stil: Weber, G. 1928 30 [629,2-629,8], 43 [629,3-629,8] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 137 [628,3-629,15] Übersetzung: Nellmann 1994c 736 [629,5-629,8] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |