638,28 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Weber, G. 1928 37 [638,24-638,30]
Artusepik: Ringeler 2000 172 [638,25-638,30] Charakterisierung: Ringeler 2000 172 [638,25-638,30] Erzähler: Nellmann 1973a 150 Anm. 11 [638,28-638,30] Erzähltechnik: Nellmann 1973a 150 Anm. 11 [638,28-638,30], Parshall 1981 261 Anm. 22 [638,25-638,30], Schu 2002 342 Anm. 59 [638,21-638,30] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Gattung: Schu 2002 342 Anm. 59 [638,21-638,30] Gawan-Handlung: Bumke 1994b 107 Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 364 [637,16-639,24] höfischer Roman: Schu 2002 342 Anm. 59 [638,21-638,30] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Humor: Kant 1878 61 Anm. 6 [638,28-638,30] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Jüngerer Titurel: Parshall 1981 261 Anm. 22 [638,25-638,30] Kommentar: Decke-Cornill 1985 211 [638,28-638,29] Kyot: Weber, G. 1928 37 [638,24-638,30] Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 36 Anm. 23 [638,1-638,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Bumke 1994b 107 Parodie: Belitz 1978 349 Anm. 212 [636,15-639,14] Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 37 [638,24-638,30] Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 37 [638,24-638,30] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Belitz 1978 349 Anm. 212 [636,15-639,14], Parshall 1981 261 Anm. 22 [638,25-638,30] Rhetorik: Nellmann 1973a 150 Anm. 11 [638,28-638,30] Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Bumke 1994b 107 Sprache: Hirao 2000 708 [638,28-638,30] Stil: Weber, G. 1928 37 [638,24-638,30] Überlieferung: Hofstätter 1951 75 [636,4-638,29], 79 [636,4-638,29], 82 zitiert als 638,26, Bonath und Lomnitzer 1989 107 [638,20-639,24], 129 [637,16-638,29] Willehalm: Decke-Cornill 1985 211 [638,28-638,29] Wittenwiler, Heinrich: Belitz 1978 349 Anm. 212 [636,15-639,14] Wortsinn: Pretzel 1982 73 [638,28-638,29] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |