654,14 (zu den versspezifischen Angaben) 
Botschaften: Müller, S. 2002a 97 Anm. 35 [653,16-654,29]
Briefe u. Schriftwechsel: Wand-Wittkowski 2000 49 Anm. 100 [651,15-654,22]
Charakterisierung: Ortmann 1972 50 [654,10-654,14]
Erzähltechnik: Ortmann 1972 50 [654,10-654,14], Hirschberg 1976 354 [654,7-654,14], Urscheler 2002 121 [653,28-654,14]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 310-11
Gawan: Daiber 1999 147 Anm. 98 [654,10-654,14]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 365 [651,27-654,22]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 145 [653,24-654,14]
Handschriftliches: Bonath 1970b 125 Anm. 4 [654,13-654,14], Bonath 1971 107-13 [654,13-654,14]
höfischer Roman: Ehrismann, G. 1903/04 145 [653,24-654,14], [653,24-654,14]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Keie: Daiber 1999 147 Anm. 98 [654,10-654,14]
Kommunikation: Müller, S. 2002a 97 Anm. 35 [653,16-654,29], Urscheler 2002 121 [653,28-654,14]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rappoltsteiner Parzifal: Oltrogge und Schubert 2002 371 [654,13-654,14]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Daiber 1999 147 Anm. 98 [654,10-654,14], Oltrogge und Schubert 2002 371 [654,13-654,14]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 57 [654,12-654,14]
Sprache: Moebius 1898 26 [654,12-654,14], 28 [654,13-654,14]
Stil: Kutzner 1975 137 [654,10-654,14]
Syntax: Erbe 1878 25 [654,10-654,14]
Überlieferung: Bonath 1970b 125 Anm. 4 [654,13-654,14], Bonath 1971 107-13 [654,13-654,14], Oltrogge und Schubert 2002 371 [654,13-654,14]
Werkstruktur: Hirschberg 1976 354 [654,7-654,14]
 (zu den versspezifischen Angaben)