Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 165 [655,2-656,2]
Adaptation: Wilmotte 1933b 34 Anm. 1 [656,1-658,6], Mergell 1943 306 [655,28-657,9]
Clinschor: San-Marte 1862b 3 [656,1-657,2], 5 [656,1-659,30]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 156 [655,12-656,2]
Gral: Mergell 1951b 85 Anm. 1 [656,1-656,9], Mergell 1952b 85-86 Anm. 1 [656,1-656,9]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 148 [655,12-656,13], Boysen 1910 152
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Lampe 1987c 220 [655,11-657,9], 351 [655,28-656,2], Nellmann 1994c 492 [655,28-658,30], Kästner und Schirok 2000a 100 [656,1-659,16]
Kyot: Ernst 1985 188 [656,1-659,10]
Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 348 [656,1-658,30]
Namen: Passage 1984 151 [656,1-657,30]
Pädagogik: Karg, I. 1998 283 [656,1-659,14]
Periphrase u. Umschreibung: Gilmour 2000 313
Quellen - allgemein: Golther 1925a 188 [655,3-658,8]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 442 Anm. 1 [656,1-659,16]
Sprache: Bötticher 1876 298
Syntax: Erbe 1878 44, Schmidt, E. 1979 281
triuwe: Halbach 1954 607 [655,4-658,6], Halbach 1960 571 [655,4-658,6]
Wagner, Richard: Wapnewski 1978a 243 [655,11-657,9]
Wortschatz: Mersmann 1971 249
Zauberei: Haage 1986c 69 Anm. 112 [656,1-656,30], Haage 1986d 72 Anm. 55 [656,1-656,30], McFarland 1993 284 [655,28-659,16], 285 [655,28-659,16]
|