663,27 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Pérennec 1984f 226 [663,24-663,28]
Artusepik: Pérennec 1984f 226 [663,24-663,28]
Blutstropfenepisode: Delabar 1994 326 Anm. 6 [663,20-663,30]
Erzähltechnik: Johnson, S. 1958 291 [663,20-663,30], Green 1982b 169 [663,20-663,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 313
Gawan-Handlung: Heller 1925 496 [663,24-663,28], Johnson, S. 1958 291 [663,20-663,30], Jones, M. 1999 66 [663,20-663,30]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 366 [663,20-663,30], [662,28-666,1]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 169 [663,20-663,30], Pérennec 1984f 226 [663,24-663,28]
Kommentar: Gilmour 2000 117 [663,27-663,28]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Personenbeziehungen: Delabar 1994 326 Anm. 6 [663,20-663,30]
Quellen - allgemein: Haferland 1994b 267 [663,24-663,30]
Quellen - Chrétien: Heller 1925 496 [663,24-663,28]
Raum u. Bewegung: Glaser 2004 102 [663,22-664,16]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Religion: Haferland 1994b 267 [663,24-663,30]
Sprache: Moebius 1898 36 [663,26-663,28], Eroms 1989a 29 [663,26-663,28]
Überlieferung: Beckers 1996 401-402 [661,7-664,29]
Zeitverhältnisse: Haferland 1994b 267 [663,24-663,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)