Ausgabe: Nellmann 1994c 747
Bibelmotivik: Hammerich 1929 182 [675,4-675,5]
Erzähler: Curschmann 1971a 645 [675,4-675,20]
Erzähltechnik: Sauer, M. 1981 325, Groos 1995 84
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gattung: Haferland 1988 109 [675,4-675,15], Groos 1995 84
Gawan-Handlung: Sauer, M. 1981 325, Jones, M. 1999 66 [675,4-675,9]
Gefühle: Fritsch-Rößler 1997 97 [675,4-676,2]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 313 [675,4-675,12], 371 [674,9-676,2]
Grammatik: Boysen 1910 113 [675,4-675,5]
Heinrich von dem Türlin: Jillings 1980 84 [675,4-675,20]
höfischer Roman: Haferland 1988 109 [675,4-675,15]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Individualität: Hammerich 1929 182 [675,4-675,5]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Sauer, M. 1981 325, Haferland 1988 109 [675,4-675,15], Groos 1995 84, Fritsch-Rößler 1997 97 [675,4-676,2]
Kommentar: Schiendorfer 1983 225 [675,4-676,2], Nellmann 1994c 747
Kommunikation: Fritsch-Rößler 1997 97 [675,4-676,2]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kleber, J. 1992b 354 [675,4-675,14]
Naturwissenschaft: Groos 1995 84
Parodie: Schiendorfer 1983 225 [675,4-676,2]
Philologie: Fritsch-Rößler 1997 97 [675,4-676,2]
Rätsel: Hammerich 1929 182 [675,4-675,5]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Religion: Weber, G. 1935 23 [675,1-675,30], Groos 1995 84
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Jillings 1980 84 [675,4-675,20]
Rittertum: Groos 1995 84
Syntax: Hammerich 1929 182 [675,4-675,5]
Überlieferung: Nellmann 1966 336
Übersetzung: Nellmann 1994c 747
Übersetzungsproblematik: Hammerich 1929 182 [675,4-675,5]
Walther von der Vogelweide: Schiendorfer 1983 225 [675,4-676,2]
Werkstruktur: Sauer, M. 1981 325
Zeitverhältnisse: Sauer, M. 1981 325
|