688, 4 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 688, 3]
Adaptation: Mergell 1943 308 <, 309 [688,4-690,2]
Condwiramurs: Braunagel 2001 56 [688,4-690,8]
Erzähltechnik: Green 1982b 241 Anm. 48 [688,3-688,7], 243, Schu 2002 357 [688,4-688,18]
das Fremde: Classen 1993f 113 [688,1-689,30]
Geographie: Wynn 1961a 38 [688,4-688,5], Wynn 1984 151 [688,4-688,5], Spiewok 1996b 145 [688,4-688,7]
Grammatik: Adelberg 1960 114 [688,4-688,18]
Gramoflanz: San-Marte 1862b 11 [687,1-688,30]
Interpretation: Wynn 1962 169 [688,4-688,10], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 372 [686,1-688,4], Wynn 1984 192 [688,4-688,10], 312 [688,4-690,15], Wynn 2002b 192 [688,4-688,10]
Pädagogik: Essen 1967 72 [688,4-690,2], 95 [688,4-690,15]
Quellen - Chrétien: Heller 1925 497 [688,4-688,7]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 76 [688,4-688,21]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 33 [688,3-688,4]
Reim: Matz 1907 33 [688,3-688,4]
Religion: Thelen 1989 661 Anm. 2554 [688,4-690,2]
Stil: Kutzner 1975 206 [688,4-690,15], Schmidt, E. 1979 383
übersetzter Abschnitt: Kühn, D. 1986 920-21 [688,4-690,8]
 [Zu 688, 5]