697,12 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Anakoluth: Horacek 1968 28 [697,12-697,13]
Ausgabe: Nellmann 1994c 751 [697,12-697,13]
Buch III: Yeandle 1984 340
Charakterisierung: Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Enjambement: Horacek 1968 28 [697,12-697,13]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Frauenfiguren: Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Gawan-Handlung: Jones, M. 1999 72 [697,12-697,20], Emmerling 2003 156 [697,12-697,20], Wynn 1976/77 135 [697,12-697,20]
Gefühle: Korn 1932 128 Anm. 24
Geistesgeschichte: Korn 1932 128 Anm. 24
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 376 [697,10-699,16]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Yeandle 1984 340, Nellmann 1994c 751 [697,12-697,13], Gilmour 2000 283 [697,12-697,13]
Männerfiguren: Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Metrik: Horacek 1968 28 [697,12-697,13]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Orgeluse: Wynn 1976/77 135 [697,12-697,20], [697,12-697,20]
Philologie: Gottschalk 1977 99 [697,10-697,13]
Quellen - Chrétien: Wynn 1976/77 135 [697,12-697,20]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Zwierzina 1898a 457, Zwierzina 1985 457
Religion: Korn 1932 128 Anm. 24
Ritterethik: Emmerling 2003 156 [697,12-697,20]
Stil: Zwierzina 1898a 457, Riemer, G. 1906 91, Zwierzina 1985 457
Syntax: Horacek 1968 28 [697,12-697,13]
Übersetzung: Nellmann 1994c 751 [697,12-697,13]
vreude: Korn 1932 128 Anm. 24
Wortschatz: Riemer, G. 1906 91, Korn 1932 128 Anm. 24
 (zu den versspezifischen Angaben)