703,11 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 165 [703,1-704,30]
Adaptation: Mergell 1943 308 [702,11-703,17], 309 [703,1-706,14], 310 [703,1-703,20]
âventiure: Green 1978c 144 [703,10-703,20]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Kratz, H. 1966 93 [703,10-703,16]
Erzähltechnik: Mergell 1943 308 [702,11-703,17], 309 [703,1-706,14], 310 [703,1-703,20], Green 1978c 144 [703,10-703,20], Green 1982b 244 [703,10-703,11], Stein, A. 1993 139 Anm. 259 [701,15-704,19]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Grammatik: Seidel und Schophaus 1979 209 [703,10-703,11]
Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 165 [703,1-704,30]
höfisches Leben: Mersmann 1971 273 [703,9-703,11], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Kratz, H. 1966 93 [703,10-703,16], Mersmann 1971 273 [703,9-703,11], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1978c 144 [703,10-703,20], Green 1982b 244 [703,10-703,11], Ohly 1985b 875, Ohly 1989a 82, Stein, A. 1993 139 Anm. 259 [701,15-704,19], Ohly 1995b 337
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], McFarland 2004 173 [703,10-703,17]
Namen: McFarland 2004 173 [703,10-703,17]
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 875, Ohly 1989a 82, Ohly 1995b 337
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 875, Ohly 1989a 82, Ackermann-Arlt 1990 79 Anm. 83, Ohly 1995b 337
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 875, Ohly 1989a 82, Ohly 1995b 337
Philologie: Green 1978c 144 [703,10-703,20]
Prolog: Kratz, H. 1966 93 [703,10-703,16]
Prosa-Lancelot: Ackermann-Arlt 1990 79 Anm. 83
Quellen - allgemein: Haferland 1994b 269 [703,1-703,20]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 273 [703,9-703,11]
Religion: Haferland 1994b 269 [703,1-703,20]
Rittertum: Green 1978c 144 [703,10-703,20]
Stil: Mergell 1943 308 [702,11-703,17], 309 [703,1-706,14], 310 [703,1-703,20]
Textkritik: Kratz, H. 1966 93 [703,10-703,16]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 875, Ohly 1989a 82, Ohly 1995b 337
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 148 [703,11-703,13], Stephan-Chlustin 2004 165 [703,1-704,30]
Übersetzungsproblematik: Sowinski 1998 43 [703,10-703,11]
Wahrnehmung, Blick usw: McFarland 2004 173 [703,10-703,17]
Werkstruktur: Stein, A. 1993 139 Anm. 259 [701,15-704,19]
Wortschatz: Mersmann 1971 273 [703,9-703,11]
Wortsinn: Seidel und Schophaus 1979 209 [703,10-703,11]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 472 [703,10-704,19], Haferland 1994b 269 [703,1-703,20]
 (zu den versspezifischen Angaben)