Adaptation: Bernhardt 1901 373 [712,1-712,20], Mergell 1943 310 [711,11-712,30]
Anakoluth: Horacek 1968 17 Anm. 24, 19
Artus: Mohr 1979j 221 [711,11-713,20]
Ausgabe: Wapnewski 1972 105 Anm. 32
Charakterisierung: Huber, H. 1981 72
Chrétien (außer Perceval): Weigand, H. 1969f 178 Anm. 11 [710,9-712,30]
Enjambement: Horacek 1968 17 Anm. 24, 19
Erzähltechnik: Mergell 1943 310 [711,11-712,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 378 [710,9-712,20]
Grammatik: Bernhardt 1901 373 [712,1-712,20]
Herrschaft: Mohr 1979j 221 [711,11-713,20]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Weigand, H. 1969f 178 Anm. 11 [710,9-712,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Wapnewski 1972 105 Anm. 32, Mohr 1979j 221 [711,11-713,20], Huber, H. 1981 72, Liebertz-Grün 1993a 109 [712,1-712,30]
Kommentar: Heinzle 1972 14 Anm. 9, 97 Anm. 80, Wapnewski 1972 105 Anm. 32
Lichtmetaphorik: Huber, H. 1981 72
Lieder: Wapnewski 1972 105 Anm. 32
Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 1011 [712,5-712,22], [712,5-712,22]
Metrik: Horacek 1968 17 Anm. 24, 19
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1969f 178 Anm. 11 [710,9-712,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Politik: Mohr 1979j 221 [711,11-713,20]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Schönheit: Huber, H. 1981 72
Stil: Riemer, G. 1906 90, 91, Mergell 1943 310 [711,11-712,30]
Syntax: Horacek 1968 17 Anm. 24, 19
Tafelrunde: Mohr 1979j 221 [711,11-713,20]
Titurel: Heinzle 1972 14 Anm. 9, 97 Anm. 80
Übersetzung: Wapnewski 1972 105 Anm. 32
Willehalm: Schröder, Werner 1960b 47, Schröder, Werner 1989s 259
Wortschatz: Schmidt, C. 1898a 35, Riemer, G. 1906 90, 91, Armknecht 1936 73, Schröder, Werner 1960b 47, Schröder, Werner 1989s 259
|