724, 7 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 724, 6] |
Abbildungen: Dreßler 1970 26 [723,26-724,10], Stephan-Chlustin 2004 25 [724,5-724,18], 26 [724,5-724,18]
Erzähltechnik: Schu 2002 370 [723,11-724,18] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 297 Gebärde u. Geste: San-Marte 1862b 181 [724,2-724,13] Ginover: Samples 1989a 112 [724,5-724,7] Grammatik: Boysen 1910 66 Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 380 [723,1-724,18], Huber, H. 1981 94 [723,11-724,30], Pérennec 1984f 440 Anm. 15 [723,26-724,11], Pratelidis 1994 72, 75 [724,7-726,4], 88 [723,11-724,18], Brüggen 1996 217 [724,1-724,30] Lesarten: Suolahti 1933 297 Pädagogik: Essen 1967 72 [723,1-733,30] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Westphal-Schmidt 1979 48 Anm. 1 [724,2-724,18] Überlieferung: Bonath 1971 41, Bonath und Lomnitzer 1989 108 [723,14-724,27], 132 [720,11-724,26] Wortsinn: Pretzel 1982 71 [724,5-724,7] | |
[Zu 724, 8] |