73,22 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Artus: Mohr 1979j 196 [73,21-73,22]
Ausgabe: Nellmann 1994c 496
Buch I: Noltze 1995b 161, 176 [73,18-73,28]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 94 [73,18-73,28], 143 [73,18-73,28], 151-52
Buch III: Yeandle 1984 362
Entstehungsgeschichte des Parzival: Richey 1923b 69 Anm. 52. Zitiert als 73,21, Sutter 2003 108 Anm. 396, 257
Erzähler: Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Erzähltechnik: Richey 1923b 69 Anm. 52. Zitiert als 73,21, Green 1982b 55 Anm. 61, Schirok 1988c 442, Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [73,3-75,30]
Gahmuret: Richey 1923b 69 Anm. 52. Zitiert als 73,21
Gawan-Handlung: Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 155 [73,22-73,28], 183 [73,11-75,22]
Gral: Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Hartmann von Aue: Wand 1989 100, 122, 168, 174
Herrschaft: Mohr 1979j 196 [73,21-73,22]
höfisches Leben: Mersmann 1971 267 [73,22-73,24]
Interpretation: Mersmann 1971 267 [73,22-73,24], Mohr 1979j 196 [73,21-73,22], Green 1982b 55 Anm. 61, Schirok 1988c 442, Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Intertextualität: Wand 1989 100, 122, 168, 174, Draesner 1993 178 [73,18-73,28], 419 [73,14-73,25]
Kommentar: Yeandle 1984 362, Nellmann 1994c 496, Noltze 1995b 161, 176 [73,18-73,28], Backes, S. 1999 152, Gilmour 2000 258 [73,22-73,24], Hartmann, Heiko 2000 94 [73,18-73,28], 143 [73,18-73,28], 151-52
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Minne u. Ehe: Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Namen: Mohr 1979q 483, Schröder, Werner 1982b 70, Schirok 1988c 442, Chandler 1992 172, Müller, M. 2003 203 [72,9-75,10], 204 Anm. 376, 330 Anm. 736 [72,9-75,10], 341 Anm. 760 [72,9-75,10]
Orient: Noltze 1995b 161, 176 [73,18-73,28]
Politik: Mohr 1979j 196 [73,21-73,22]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Sutter 2003 108 Anm. 396, 257
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [73,3-75,30]
Realismus: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [73,3-75,30]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 267 [73,22-73,24]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirok 1982 18, 26 [73,22-73,25], Müller, M. 2003 203 [72,9-75,10], 204 Anm. 376, 330 Anm. 736 [72,9-75,10], 341 Anm. 760 [72,9-75,10]
Rhetorik: Müller, M. 2003 203 [72,9-75,10], 204 Anm. 376, 330 Anm. 736 [72,9-75,10], 341 Anm. 760 [72,9-75,10]
Schriftlichkeit: Wandhoff 1996 143 Anm. 45 [71,29-75,30]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Tafelrunde: Mohr 1979j 196 [73,21-73,22]
Überlieferung: Schiffmann 1940 40-41 [73,15-73,25], Bonath und Lomnitzer 1989 141 [73,15-73,25]
Übersetzung: San-Marte 1858b 355, Mohr 1979q 483, Nellmann 1994c 496
Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 483
Verskunst: Mohr 1979q 483
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 483, Sutter 2003 108 Anm. 396, 257
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Richey 1923b 69 Anm. 52. Zitiert als 73,21, Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25], Noltze 1995b 161, 176 [73,18-73,28], Hartmann, Heiko 2000 94 [73,18-73,28], 143 [73,18-73,28], 151-52
Wortschatz: Mersmann 1971 267 [73,22-73,24]
Zeitverhältnisse: Sutter 2003 108 Anm. 396, 257
 (zu den versspezifischen Angaben)