73,23 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 73,22]
Erzähltechnik: Hartmann, Heiko 2000 143 [73,18-73,28]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 316
Humor: Kant 1878 112 [73,23-73,24]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 183 [73,11-75,22], Hartmann, Heiko 2000 94 [73,18-73,28]
Intertextualität: Draesner 1993 178 [73,18-73,28], 419 [73,14-73,25]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Hartmann, Heiko 2000 152
Minne u. Ehe: Karg, I. 1993b 38 [73,18-73,25]
Morholt: Noltze 1995b 176 [73,18-73,28]
Namen: Müller, M. 2003 203 [72,9-75,10], 330 Anm. 736 [72,9-75,10], 341 Anm. 760 [72,9-75,10]
Quellen - allgemein: Kratz, H. 1973a 155 [73,22-73,28]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [73,3-75,30]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 25 Anm. 3, Gilmour 2000 258 [73,22-73,24]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirok 1982 26 [73,22-73,25]
Schriftlichkeit: Wandhoff 1996 143 Anm. 45 [71,29-75,30]
Überlieferung: Schiffmann 1940 40-41 [73,15-73,25], Bonath und Lomnitzer 1989 141 [73,15-73,25]
Wortschatz: Mersmann 1971 231 zitiert als 73,28, 247 [73,23-73,24], 267 [73,22-73,24]
Wortsinn: Hartmann, Heiko 2000 152
 [Zu 73,24]