738, 6 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 738, 5]
Adaptation: Mergell 1943 177 Anm. 81 [737,25-738,18]
Charakterisierung: Ortmann 1972 115 [738,1-738,13]
Erzähltechnik: Green 1980b 143 Anm. 172, 145 [738,6-738,10], Green 1982b 237 Anm. 33, 247 [738,6-738,13]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 145 [738,6-738,9], 147
Feirefiz: San-Marte 1862b 13 [737,1-740,30]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 152, 188 Anm. 24 [738,6-738,13]
Grammatik: Boysen 1910 57, 122, Zimmermann, Gisela 1974 268
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 348 [737,25-772,6]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 22 Anm. 1 [738,6-738,7], 39 Anm. 21 [738,6-738,10], 62 [738,6-738,7], 79 Anm. 28 [738,6-738,7], 89 [738,4-738,7]
Schlußpartie des 'Parzival': Emmel 1951 140 [738,6-738,13]
fünf Sinne: Schleusener-Eichholz 1985 779 Anm. 533 [738,4-738,7]
Sprache: Lötscher 1973 114 [738,6-738,7]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 171 [738,1-738,13]
Werkstruktur: Schultz, J. 1983 112 [734,1-738,23], 113 [734,1-738,23], 114 [738,6-738,13], 115, [738,6-738,7]
Wortschatz: Büchel 1925 12
 [Zu 738, 7]