745,14 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 745,13]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 29 [745,9-748,11], 245 [745,9-748,7]
Adaptation: Huby, Michel 1980a 2 Anm. 73 [745,13-748,12], Stevens, A. 1999 123 [744,25-747,18]
Charakterisierung: Blamires 1966 112, Ortmann 1972 19 [745,13-745,20]
Erzähltechnik: Green 1982b 249, Schu 2002 295 [745,1-745,30], Urscheler 2002 235
Gral: Falk 1985c 172 [744,10-748,12]
Grammatik: Bernhardt 1901 376 [744,29-746,10]
Heidentum: Abou-El-Ela 2001 147 Anm. 581 [745,14-745,24]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 347 [745,4-746,20], 348 [737,25-772,6], Kratz, H. 1973a 395 [744,19-746,20], Mertens, V. 1979a 325 Anm. 9 [745,1-745,30], Haferland 1988 136 [745,14-745,17]
Orient: Raucheisen 1997 72 Anm. 299 [745,14-745,20]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 274 [744,12-747,28], Maak 1974 212 [745,14-745,15], Jillings 1980 267 [744,10-747,18]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Viguier 1998 172 [745,13-745,19], Pfalzgraf 2003 238 Anm. 35 [744,10-747,18]
Schlußpartie des 'Parzival': Emmel 1951 142 [745,14-745,20]
Stil: Welter 1974 52 [745,13-745,17], 54 [745,13-745,17]
Überlieferung: Rosenfeld, Hans-Friedrich 1929 180 [745,13-747,12], Bonath und Lomnitzer 1989 113 [745,8-745,18], 135 [745,13-747,12]
Wortschatz: Cucuel 1937 27
 [Zu 745,15]