78,25 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 78,24]
Adaptation: Mergell 1943 330 [78,21-79,2]
Erzähltechnik: Green 1982b 55 Anm. 61
Hartmann von Aue: Wand 1989 101, 122
höfisches Leben: Brall 1986 576 [78,25-79,2]
Interpretation: Mersmann 1971 120 Anm. 23 [78,25-78,28], Kratz, H. 1973a 184 [78,17-79,30]
Intertextualität: Draesner 1993 182
Metaphorik u. Bildlichkeit: Henschel 1952b 319 [78,25-78,29]
Namen: Chandler 1992 186, Müller, M. 2003 204 Anm. 376
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [77,28-79,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirok 1982 18, Huschenbett 1998b 381 [76,1-79,24]
Übersetzungsproblematik: Henschel 1952b 319 [78,25-78,29]
Wortschatz: Henschel 1952b 319 [78,25-78,29]
 [Zu 78,26]