800, 9 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 800, 8]
Adaptation: Mergell 1943 344 [799,14-801,14], Fourquet 1979a 156-57 [800,1-801,30]
Erzähltechnik: Parshall 1981 134 [800,1-801,30]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 51 [800,9-800,10], 307, 318
Interpretation: Barber, R. 1970 345 Anm. 10 [800,1-802,10], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 406 [799,1-801,8], Schirok 1988c 412, Gilmour 1997 341 [800,1-801,5], Bumke 2001a 51 [799,9-800,17], Shockey 2002 79 [800,1-801,5]
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 632 Anm. 58 [799,28-800,17]
Kyot: Graf, H. 1973d 10, Ernst 1985 182 [799,28-800,10]
Minne u. Ehe: Brooke 1989 201 Anm. 66 [799,14-802,8]
Psychologie: Endres 1978 392 [799,1-801,5]
Quellen - allgemein: Griffith 1911 94-115 [799,1-801,14]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 17 [800,9-800,10]
Reim: Matz 1907 17 [800,9-800,10]
Religion: Huntley-Speare 1996 119 [800,1-800,10], Huntley-Speare 1999 119 Anm. 5 [800,1-800,10], 123 Anm. 44 [800,1-800,10]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 282 [799,21-802,26]
Sigune: Richey 1927 33 [800,1-800,28]
Stil: Karg-Gasterstädt 1925 92 [800,1-801,5], Weber, G. 1928 251 Anm. 387 [800,1-802,10]
 [Zu 800,10]