801,26 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 801,25]
Adaptation: Mergell 1943 345 [800,19-802,8], Fourquet 1979a 156-57 [800,1-801,30]
Apokoinu: Gärtner 1969 175 Anm. 106
Condwiramurs: Heise 1957 44 [800,15-802,10]
Erzähltechnik: Parshall 1981 134 [800,1-801,30]
ethischer Wortschatz: Heckel, H. 1939 75
französischer Wortschatz: Wiener 1895 340, Suolahti 1933 304
Interpretation: Bertau 1972/73 1023-24 [800,15-802,5], Barber, R. 1970 345 Anm. 10 [800,1-802,10], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 406 [801,15-801,30], Huber, H. 1981 249 Anm. 96, Schirok 1988c 412, Pratelidis 1994 129
Kyot: Falk 1968 51 [801,1-802,10], Graf, H. 1973d 10, Falk 1985b 141 [801,1-802,10]
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 131 [801,20-801,30], 174 [800,15-802,10], Brooke 1989 201 Anm. 66 [799,14-802,8]
Quellen - allgemein: Scholte 1949 34, Kolb 1963 67 Anm. 57
Reim: Brackert und Fuchs-Jolie 2002 312 [801,25-801,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 282 [799,21-802,26], Huschenbett 1984 161 [801,20-802,10]
Stil: Weber, G. 1928 251 Anm. 387 [800,1-802,10]
Verwandtschaftsverhältnisse: Classen 1996d 41 [801,1-801,30]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 62, Karg-Gasterstädt 1925 139, Mersmann 1971 211 [801,26-801,27]
 [Zu 801,27]