Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Buch I: Noltze 1995b 147 [81,6-81,11]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 185, 254
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 24 [81,6-81,9]
Erzähltechnik: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [80,1-81,13]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 184 [81,5-82,20]
Grammatik: Boysen 1910 91
Kommentar: Noltze 1995b 147 [81,6-81,11], Hartmann, Heiko 2000 185, 254
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Legende: Staude 1957 41 Anm. 111 [81,5-82,4]
Orient: Noltze 1995b 147 [81,6-81,11]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Staude 1957 41 Anm. 111 [81,5-82,4]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [80,1-81,13]
Realismus: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [80,1-81,13]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Wagemann 1998 196 [81,5-81,14]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 24 [81,6-81,9]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Karg-Gasterstädt 1925 24 [81,6-81,9], Kutzner 1975 54-55 [81,5-81,9]
Syntax: Mourek 1911 30 [81,5-81,7]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 24 [81,6-81,9]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 147 [81,6-81,11], Hartmann, Heiko 2000 185, 254
|