813,26 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 813,25]
Adaptation: Stockum 1941 17 [813,17-813,28]
Erzähltechnik: Green 1982b 256 Anm. 91 [813,24-813,30]
Gral: McDonald, W. 1998a 30 [813,9-813,30]
Grammatik: Boysen 1910 124, Gilmour 2000 114 [813,25-813,26]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 322 [813,1-813,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 83-84 [813,6-813,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 408 [811,17-813,28]
Religion: Thomas, N. 1998a 115 [813,24-814,3]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 281 [813,9-813,28]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Viguier 1998 173 [813,17-813,30], Wagemann 1998 60 [813,9-813,30]
Sprache: Kraus, C. 1898a 166, Kraus, C. 1985 166
Stil: Thomas, N. 1999a 137 [813,24-814,3]
Syntax: Karg-Gasterstädt 1925 99 Anm. 9
Überlieferung: Hofmeister, R. 1972b 714 [813,23-813,26]
Wortschatz: Mersmann 1971 224 [813,25-813,26], Ehrismann, O. 1993 193
Zauberei: Haage 1986c 71 Anm. 118 [813,1-813,30]
 [Zu 813,27]