82,12 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 82,11]
Adaptation: Mergell 1943 330 [82,10-82,12]
Eilhart: Eggers 1950 43 [82,11-82,12], Eggers 1982b 140 [82,11-82,12]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 12, Brüggen 2004 178 [82,5-82,20]
Grammatik: Gilmour 2000 87
höfisches Leben: Brall 1986 557 [81,15-83,11]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 184 [81,5-82,20], Zimmermann, Gisela 1974 121, Wynn 1984 323 [82,3-83,4], Yeandle 1984 346, Eichholz 1987 210, Nellmann 1994c 606, Garnerus 1999 60, Hartmann, Heiko 2000 189
Intertextualität: Draesner 1993 178 [82,11-82,12], 419 [82,10-82,12]
Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 167 [82,10-82,12]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 48 Anm. 4 [82,10-82,15]
Philologie: Yeandle 1984 345
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 108 [82,5-82,29], Kratz, H. 1973a 155 [82,10-82,12]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Keltisches: Loomis 1949 350 Anm. 25 [81,15-85,4]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [82,5-82,20]
Sprache: Bötticher 1876 287
Syntax: Erbe 1878 44 [82,10-82,12]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 243 [82,10-82,12]
Wortschatz: Segelcke 1969 152
Wortsinn: Nellmann 1994c 500
 [Zu 82,13]